7 jun 2010

O MORRAZO É DIFERENTE




Sí, temos unha idiosincrasia e unha lingua propias, a nosa terra precisa da túa axuda para crear o Disionario da Revolusionaria Academia Morracense da Lingua. Podes engadir palabras, faladurías e espresións Morrasenses co seu significado en jodechincho

Por exemplo Javota, Pilota, Jordo da Rotonda, Jodechincho, Muxo etc.
Javota/javiota: Pásaro jrande que che rouba o bocata e come dos cubos da basura

Precisamos da túa colaborasión!
Morrazo 5ª Provinsia, dende as Cíes ata a Illa dos Ratos!

14 comentarios:

  1. Muxo: Un muxo é un peix que non ten ninjunha utilidá máis que a de comer merda e que os jodechinchos o miren e dijan "mira que pehcaos tan grandes hai en el agua, seguro que ehtán muy buenos"

    ResponderEliminar
  2. Vaia! que ghrande este bló!
    Parés que non son o único que pensou que en Cangas falamos distinto... Se non temos mercadillo que temos aterrado!!!
    http://naitologic.blogspot.com/2010/03/linguistica-canguesa.html
    Saúdos!

    ResponderEliminar
  3. jodechinchos: tokjuevos que invaden os nosos areais mairoritariamente no veran, ainda que aljun ten a sua "2ª" residencia intentando camuflarse na zona. procedentes do outro lado da ria en gran parte.
    ah, e q gracias a eles tardamos 4h en cruzar xlo medio d moaña e cangas gracias os seus coches...

    ResponderEliminar
  4. Nitinho, que grande a tua aportación á nosa idiosincrasia morracense! quedas agregado a blogeues amijos! un saudo!

    adrian, vou a subir a tua explicacion sobre ke é un jodechincho

    ResponderEliminar
  5. asidés: sirve pa medir o bo que está o viño. Canta maior é a asides, peor está o viño ou débese que ao bebedor ten falta de hábito pa os viños da terra. Nese caso é negativo pa o bebedor, ou ao revés.

    amarghor: propiedade dos viños que non son do país. Para auténtico un paladar furancheiro, o amarghor do viño indica que é para pijos e jodechinchos.

    ResponderEliminar
  6. Jajajaj que boas! van tal cual para o disionario, gracias!!!

    ResponderEliminar
  7. Eu non teño propostas tan xeniais pero sei dunha palabra que só é nosa: AVANCAR - saltar un muro ou calquera cousa con entidade.

    ResponderEliminar
  8. Arcalipto: esas árobores que temos moito nos montes e cheiran bastante. Unha palabra moi utilizada sobre todo polas avóas.

    ResponderEliminar
  9. Perdón xD non me dera conta de que xa está no disionario

    ResponderEliminar
  10. Faser maghas: realmente non ten moita tradusión. utilísase pa cando rompemos con algho ou rematamos con algho.

    ResponderEliminar
  11. Hoxe noméavos Xosé Manuel Pereiro en El País (escribindo en castelán, ejem, ejem)
    http://www.elpais.com/articulo/Galicia/Dejen/paz/gallego/elpepuespgal/20100824elpgal_13/Tes

    Como vai este Disionario? En Ribeira están construíndo outro, o Disionario de Vocablos Perdidos. Van pola terceira versión, e hai un montón de verbas que partillamos, que para iso estamos case ao pé (mar por medio). Podedes consultalo en
    http://noticiasdorneiras.blogspot.com/2009/11/dissionario-de-vocablos-perdidos.html

    ResponderEliminar
  12. Graciñas!!
    acábannbolo de avisar tamén
    pois estamos que non paramos, moito que engadir e pouco tempo jeje
    Vamos a botarlle un ollo ó de Ribeira :)

    ResponderEliminar
  13. eu tería que discrepar con Andrea, porque a esas árbores que cheiran, os vellos sempre lle chamaron: Alcolítros ¿ou non son alcolitrales de toda a vida?

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.